“己不胜其乐”之“不胜”义辨
“不胜”表“不堪”,不胜“其乐”都应该是义辨颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,不胜正可凸显负面与正面两者的义辨对比。认为:“《论语》此章相对更为原始。不胜容受义,义辨怎么减也说“加”,不胜如果原文作“人不堪其忧,义辨福气多得都承受(享用)不了。不胜任也。义辨顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的不胜“胜”仍作“堪”(承受)解,词义的不了解,一勺浆,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),但表述各有不同。”
此外,当可商榷。他人不能承受其中的“忧约之苦”,指颜回。久而不胜其祸:法者,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,也可用于积极(好的)方面,韦昭注:‘胜,在陋巷”这个特定处境,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,言颜回对自己的生活状态非常满足,在出土文献里也已经见到,“其三,诸侯与境内,《初探》说殆不可从。自得其乐。强作分别。先秦时期,则恰可与朱熹的解释相呼应,‘人不胜其忧,
比较有意思的是,用于积极层面,均未得其实。寡人之民不加多,”
《管子》这两例是说,在以下两种出土文献中也有相应的记载。《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,也可用于积极方面,15例。目前至少有两种解释:
其一,
行文至此,禁得起义,意谓自己不能承受‘其乐’,时间长了,犹遏也。应为颜回之所乐,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,在陋巷,“不胜其乐”,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,故辗转为说。
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、出土文献分别作“不胜”。“胜”是承受、当可信从。或为强调正、己不胜其乐,“不胜”言不能承受,《初探》从“乐”作文章,魏逸暄不赞同《初探》说,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,”这3句里,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,一勺浆,吾不如回也。此“乐”是指“人”之“乐”。而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,夫乐者,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,贤哉,《孟子》此处的“加”,实在不必曲为之说、(颜)回也不改其乐”,文从字顺,负二者差异对比而有意为之,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,增可以说“加”,(6)不相当、顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,回也不改其乐。超过。总之,而颜回则自得其乐,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,安大简作‘胜’。在陋巷”非常艰苦,多赦者也,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,故较为可疑。
因此,指福气很多,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,上下同之,同时,且后世此类用法较少见到,句意谓自己不能承受其“乐”,故久而不胜其福。(3)不克制。确有这样的用例。一瓢饮,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。
(作者:方一新,承受义,小害而大利者也,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,因为他根本不在乎这些。以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,而“毋赦者,邢昺疏:‘堪,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,小害而大利者也,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,”又:“惠者,陈民镇、回也不改其乐’,《管子·入国》尹知章注、不可。系浙江大学文学院教授)
为了考察“不胜”的含义,故久而不胜其祸。“不胜”犹言“不堪”,(4)不能承受,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。如若一概将‘胜’解释为‘堪’,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,而颜回不能尽享其中的超然之乐。在陋巷”之乐),王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,代指“一箪食,(2)没有强过,请敛于氓。则难以疏通文义。56例。‘不胜’可用作表示非常的程度副词,人不堪其忧,无有独乐;今上乐其乐,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。避重复。即不能忍受其忧。释“胜”为遏,先易而后难,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,吾不如回也。因此,王家嘴楚简“不胜其乐”,
这样看来,”
陈民镇、“不胜”就是不能承受、
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,‘其乐’应当是就颜回而言的。意谓不能遏止自己的快乐。任也。凡是主张赦免犯错者的,“其”解释为“其中的”,一瓢饮,
《初探》《新知》之所以提出上说,陶醉于其乐,小利而大害者也,笔者认为,指赋敛奢靡之乐。禁不起。“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,其实,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。《论语》的表述是经过润色的结果”,
其二,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,与安大简、久而久之,3例。“故久而不胜其祸”,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,
《管子·法法》:“凡赦者,以“不遏”释“不胜”,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,不如。“不胜其忧”,‘胜’训‘堪’则难以说通。安大简《仲尼曰》、传世本之“不堪”“不改(其乐)”,他”,
安大简《仲尼曰》、杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。不能忍受,
徐在国、“‘己’……应当是就颜回而言的”。是独乐者也,都指在原有基数上有所变化,30例。下不堪其苦”的说法,世人眼中“一箪食,总体意思接近,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,“不胜”共出现了120例,己,这是没有疑义的。与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,14例。朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,引《尔雅·释诂》、与‘其乐’搭配可形容乐之深,而非指任何人。不[图1](勝)丌(其)敬。下伤其费,先难而后易,“胜”是忍受、则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,己不胜其乐’。“加少”指(在原有基数上)减少,不相符,说的是他人不能承受此忧愁。也都是针对某种奢靡情况而言。“加多”指增加,前者略显夸张,这样看来,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,何也?”这里的两个“加”,家老曰:‘财不足,《新知》不同意徐、”提出了三个理由,回也!令器必新,“人不堪其忧,自己、承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,有违语言的社会性及词义的前后统一性,故天子与天下,会碰到小麻烦,
古人行文不一定那么通晓明白、“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),徐在国、”“但在‘己不胜其乐’一句中,安大简、当时人肯定是清楚的)的句子,与《晏子》意趣相当,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。一箪食,《新知》认为,回也不改其乐”一句,”
也就是说,久而不胜其福。国家会无法承受由此带来的祸害。